Dulce et decorum est
Kaca iki lagi digarap
|
Pitulung aksara mawa tandha diakritis:
Diakritis:Ḍ ḍ Ṭ ṭ É é È è Ê ê ô Aksara nglegana:ꦲ ꦤ ꦟ ꦕ ꦖ ꦫ ꦬ ꦏ ꦑ ꦢ ꦣ ꦠ ꦡ ꦱ ꦯ ꦮ ꦭ ꦥ ꦦ ꦝ ꦞ ꦗ ꦙ ꦪ ꦚ ꦘ ꦩ ꦒ ꦓ ꦧ ꦨ ꦛ ꦜ ꦔ Aksara pasangan:꧀ꦲ ꧀ꦤ ꧀ꦟ ꧀ꦕ ꧀ꦖ ꧀ꦫ ꧀ꦬ ꧀ꦏ ꧀ꦑ ꧀ꦢ ꧀ꦣ ꧀ꦠ ꧀ꦡ ꧀ꦱ ꧀ꦯ ꧀ꦮ ꧀ꦭ ꧀ꦥ ꧀ꦦ ꧀ꦝ ꧀ꦞ ꧀ꦗ ꧀ꦙ ꧀ꦪ ꧀ꦚ ꧀ꦘ ꧀ꦩ ꧀ꦒ ꧀ꦓ ꧀ꦧ ꧀ꦨ ꧀ꦛ ꧀ꦜ ꧀ꦔ Aksara swara:ꦺ ꦼ ꦶ ꦴ ꦵ ꦸ ꦁ ꦂ ꦃ ꦉ ꦊ ꦋ ꦿ ꦽ ꦾ ꧀ ꦄ ꦍ ꦌ ꦅ ꦆ ꦇ ꦎ ꦈ ꦻ ꦷ ꦹ ꦐ ꦰ Angka & tanda baca:꧐ ꧑ ꧒ ꧓ ꧔ ꧕ ꧖ ꧗ ꧘ ꧙ ꧇ ꧈ ꧉ ꧋ ꧊ ꧌ ꧍ ꦳ ꦀ ꧆ ꧞ ꧟ ꧁ ꧂ ꧃ ꧄ ꧅ ꧏ |
English | Basa Jawa |
---|---|
Bent double, like old beggars under sacks, | |
Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge, | |
Till on the haunting flares we turned our backs | |
And towards our distant rest began to trudge. | |
Men marched asleep. Many had lost their boots | Wong-wong padha baris mawa turu. Akèh sing kélangan sepatu buté |
But limped on, blood-shod. All went lame; all blind; | |
Drunk with fatigue; deaf even to the hoots | Mendhem mawa kekesel; budheg malahan marang siréné |
Of tired, outstripped Five-Nines that dropped behind. | |
Gas! Gas! Quick, boys!–An ecstasy of fumbling, Fitting the clumsy helmets just in time; |
Gas! Gas! Gelis, ayo bocah!-Ekstasi sing mlèsèt, Masang hèlm-hèlm persis ing wanciné; |
In all my dreams, before my helpless sight, He plunges at me, guttering, choking, drowning. |
Ing kabèh impènku, sangarèpé pandhengku sing tanpa pitulung, Dhèwèké tiba ing aku, kemrepet, ketekak, kelelep. |
If in some smothering dreams you too could pace | Yèn ing sawetara impi tindhihan, sira ya bisa ngoyak |
Behind the wagon that we flung him in, | Wahana, ing ngendi dhèwèké kita balang |
And watch the white eyes writhing in his face, | Lan weruh matané sing putih rekasa ing rainé |
His hanging face, like a devil's sick of sin; | Rainé sing gumantung, kaya iblis muak karo dosa |
If you could hear, at every jolt, the blood | Yèn sira bisa krungu, ing saben sentakan, getihé |
Come gargling from the froth-corrupted lungs, | Metu ing tutuk saka paru-paru sing karusak déning riyak |
Obscene as cancer, bitter as the cud | Medèni kaya kanker, pait kaya mamahan suket |
Of vile, incurable sores on innocent tongues,– | |
My friend, you would not tell with such high zest | Kancaku, sira ora bakal crita mawa semangat gedhé |
To children ardent for some desperate glory, | Marang bocah-bocah sing nafsu ing kajayan sacara nékat |
The old Lie: Dulce et decorum est | Apus-apusan lawas: Dulce et decorum est |
Pro patria mori. |
Pro patria mori. |